<tabber> verbe =
étymologie
- du latin pensāre
- dérivés : pensamiento, pensativo
- occitan : pensar
- catalan : pensar
pensar
[verbe du premier groupe]
[penˈsaɾ]
verbe intransitif
- penser, réfléchir → V. reflexionar, soñar
- estoy pensando
- je suis en train de réfléchir
- (suivi de la préposition en) penser à, réfléchir à
- pienso mucho en ti
- je pense beaucoup à toi
- ¿has pensado en cuánto has perdido por su culpa?
- tu as pensé à/réalisé/réfléchi à tout ce que tu as perdu par sa faute
- estoy pensando
verbe transitif
- penser, avoir un avis → V. creer, opinar
- pienso que tienes razón
- je pense que tu as raison
- no pienso que sea conveniente
- je ne pense que ce soit convenable
- pienso como tú
- je pense comme toi (je suis d'accord avec toi)
- pienso que tienes razón
- penser, réfléchir à (souvent à la forme pronominale dans ce cas, qui insiste davantage sur l'action ; sens proche de la forme intransitive suivie de en) → V. considerar, reflexionar
- no lo había pensado
- je n'y avais pas pensé (je ne l'avais pas envisagé)
- piénsa(te)lo bien
- réfléchis-y bien
- lo estoy pensando/me lo estoy pensando
- j'y réfléchis (je suis en train d'y réfléchir) / je suis en train de bien y réfléchir
- estoy pensando las cosas importantes para mañana
- je suis en train de réfléchir aux choses importantes pour demain
- no lo había pensado
|-| verbe transitif =
pensar
[verbe du premier groupe]
[penˈsaɾ]
verbe transitif
- élev. nourrir les bêtes, fourrager
- ALEA, carte 597