Wiki Dictionnaire espagnol-français
Advertisement

étymologie


dejar

[verbe du premier groupe]
[deˈxaɾ]

verbe transitif

  1. laisser, lâcher, abandonner, arrêter, s'éloigner de → V. abandonar, soltar
  2. omettre → V. omitir
  3. laisser, laisser faire, consentir, permettre → V. consentir, permitir, tolerar
  4. cesser, ne pas poursuivre → V. cesar
  5. laisser, confier, charger → V. encargar, encomendar
    • dejó la casa al cuidado de su hijo
      il a confié la maison à son fils
  6. rapporter, produire un bénéfice → V. valer
    • aquel negocio le dejó mil ducados
      cette affaire lui rapporta mille ducats
  7. laisser, placer, poser, disposer à un endroit ou dans une certaine disposition → V. colocar, disponer, ordenar, poner
  8. mettre fin à une relation amoureuse → V. disgustar, reñir, romper

citations, exemples, locutions

  • dejar de fumar
    arrêter de fumer
  • déjalo
    laisse tomber, oublie cela → V. olvidar
  • dejar caer
    laisser tomber
  • dejar feo
    humilier, faire honte
  • lo dejamos
    on arrête là
  • dejar correr una cosa
    laisser faire quelque chose, le permettre, le tolérer
  • déjame en paz
    laisse-moi tranquille, fiche-moi la paix
  • dejar aparte
    laisser, mettre à part
  • dejar molido a alguien
    avoir harassé quelqu'un
  • dejarse ver
    se laisser voir, se découvrir, apparaître → V. aparecer, descubrir
  • no me dejará mentir
    se dit lorsque l'on affirme quelque chose, d'une personne qui la sait de façon certaine, ou d'autre chose qui le prouve
  • lo dejaron
    ils se sont séparés, en parlant d'une liaison amoureuse

verbe pronominal (dejarse)

  1. se laisser
    • dejarse caer
      se laisser tomber
références
  • ALEA, carte 1318
Advertisement